【廣告】
企鵝家族英語(yǔ)是英國(guó)靈格風(fēng)集團(tuán)和HIT集團(tuán)強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合推出針對(duì)2-12歲兒童的的全球少兒英語(yǔ)連鎖品牌,自2008年推出后,在全球近30個(gè)國(guó)家和地區(qū)擁有超過家學(xué)習(xí)中心全球同步和使用相同的教學(xué)體系和教程、教材。
、家長(zhǎng)需要注意哪些呢?
①.家長(zhǎng)可以給孩子輔導(dǎo)語(yǔ)法嗎?
對(duì)于這個(gè)問題,特別強(qiáng)調(diào):不要在啟蒙階段就給孩子講解語(yǔ)法知識(shí)。對(duì)于孩子來(lái)說,對(duì)英語(yǔ)的感知比告知更重要。
②.孩子容易將英語(yǔ)發(fā)音和漢語(yǔ)拼音弄混,有什么方法可以避免?
隨著學(xué)習(xí)進(jìn)度的延伸,這個(gè)問題自然能得到避免。英語(yǔ)發(fā)音和漢語(yǔ)拼音有很多相似之處,孩子在學(xué)好漢語(yǔ)拼音后,再接觸到英語(yǔ)讀音時(shí),就會(huì)理解其中的相似之處了。
③.孩子習(xí)慣用手指著讀,會(huì)不會(huì)影響孩子日后的閱讀效率?
孩子的學(xué)習(xí)是需要經(jīng)歷這個(gè)階段的,隨著日后詞匯量和學(xué)習(xí)的深入,自然會(huì)改善的,不必太擔(dān)心。
主系表
很多人喜歡把“is”翻譯成“是”。比如“The man is a teacher”,這句話與“這個(gè)人是一個(gè)老師”從字面上來(lái)看正好一一對(duì)應(yīng)。可是如果把真的把“is”翻譯成“是”,那就慘了,因?yàn)檫@是按照中國(guó)人的思維方式拼出來(lái)的句子,沒有真正理解英語(yǔ)語(yǔ)法。
如果要這樣翻譯,那么“how are you”就變成了“怎么是你”,“how old are you”就變成了“怎么老是你”,“人山人海”就變成了“people mountain people sea”;給你點(diǎn)厲害看看就變成了“give you color to see see”。這樣的話,你的英語(yǔ)就完全變成了中式英語(yǔ),不能按照英國(guó)人的思維方式拼出來(lái)句子,這樣英語(yǔ)就難以過關(guān)了。
掌握了這個(gè)句型,剩下的就是要牢牢記住這個(gè)“be(is/am/are)的變化。比如:現(xiàn)在時(shí)——is/am/are,過去時(shí)——was/were,將來(lái)時(shí)——will be,完成時(shí)——have been,過去完成時(shí)——had been,將來(lái)完成時(shí)——will have been。你有錢——You are rich.你將來(lái)有錢。——You will be rich.完成時(shí)呢?——You have been rich.過去完成時(shí)——You had been rich.將來(lái)完成時(shí)——you will have been rich.過去將來(lái)完成時(shí) ——You would have been rich.
天價(jià)英語(yǔ)背后是暴利
現(xiàn)某些培訓(xùn)機(jī)構(gòu)所謂的外教小班授課存在諸多貓膩,外教一對(duì)一口語(yǔ)課程起步價(jià)3萬(wàn)元。這些無(wú)良培訓(xùn)機(jī)構(gòu)就是瞄準(zhǔn)部分家長(zhǎng)將盲目崇拜世界的購(gòu)物心理學(xué)無(wú)限擴(kuò)大到學(xué)英語(yǔ)上來(lái)的心理,以教學(xué)趁虛而入,以天價(jià)英語(yǔ)牟暴利。
不可否認(rèn),外教一對(duì)一是少兒學(xué)習(xí)英語(yǔ)是有效的途徑,但好的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)會(huì)針對(duì)外教質(zhì)量下足功夫。要求外教具備外教資格證明,同時(shí)培養(yǎng)外教對(duì)中國(guó)環(huán)境。要求外教適應(yīng)學(xué)生,而不是學(xué)生模仿外教。