【廣告】
簡(jiǎn)略翻譯法的特點(diǎn),簡(jiǎn)略翻譯法的特點(diǎn)是廣泛采用縮略語(yǔ)、圖形符號(hào)和關(guān)鍵詞組合,采用等號(hào)和不完整的句子等手法,來(lái)表達(dá)完整的設(shè)計(jì)思想。采用縮略語(yǔ)。在工程圖紙上除采用比較規(guī)范的縮略語(yǔ)如 TOP (Time of Payment,付款期)、DOS (Disk Operating System 磁盤(pán)操作系統(tǒng))外,還大量采用自定義的縮略語(yǔ),如FP = Fixed Point (固結(jié)點(diǎn))、Ins = Inside (內(nèi)部)、PS = Pipe Supporters (管道支架)、FW = Field Weld (現(xiàn)場(chǎng)焊接)、CL = Cage Ladder (籠式爬梯)等等。
工程圖紙-縮略語(yǔ)翻譯方法,句式縮略,工程圖紙中使用文字多少是技術(shù)要求的,內(nèi)容包括產(chǎn)品用途、材料、制造精度及其他要求。通常是使用句子縮略形式表達(dá)。
一般工程圖紙包括標(biāo)題欄和部分技術(shù)要求,而標(biāo)題欄包括圖紙名稱、設(shè)計(jì)者、審查者、材料、日期、比例以及其他一些要求,工程圖紙的線條和圖形密布,不易出現(xiàn)冗長(zhǎng)的文字,都是用縮略語(yǔ)、圖形符號(hào)、緊縮句子以及關(guān)鍵詞來(lái)表達(dá)。
圖紙翻譯的注意事項(xiàng)
首先,做圖紙翻譯時(shí),一定要做到表達(dá)清晰,簡(jiǎn)潔,圖紙的基本作用就是讓施工人員能夠一目了然地讀懂圖紙,明明一句話就可以清楚地表達(dá)出想要表達(dá)的意思,還有必要多費(fèi)口舌嗎,圖紙本來(lái)的目的就是為了減少語(yǔ)言的溝通,可以通過(guò)圖示就可以一目了然,因此在做圖紙翻譯時(shí),首先就應(yīng)該做到清晰,簡(jiǎn)潔。其次,做圖紙翻譯時(shí),翻譯人員需要有一定的識(shí)圖能力。