【廣告】
財務(wù)審計報告翻譯中的一詞多義現(xiàn)象,和資產(chǎn)asset相對的負債一詞,英文為liability,其常用含義則是責(zé)任義務(wù)。Notes含義眾多,但在審計報告中,應(yīng)翻譯為票1據(jù),如應(yīng)付票1據(jù)notes payable。以及reserve有動詞、名詞和形容詞的含義,但是在資產(chǎn)負債表中,應(yīng)為“公積”,即資本公積capital reserve以及盈余公積surplus reserve。因此,要想得到一份準確恰當?shù)膶徲媹蟾娣g,需要尋求專業(yè)審計報告翻譯公司的幫助。
翻譯不同公司的審計報告也應(yīng)始終保持一貫的質(zhì)量要求,盡量做到同樣審慎嚴謹,公平對待。
財務(wù)審計報告翻譯的類型,審計報告分為無保留意見的審計報告、保留意見的審計報告、否定意見的審計報告和無法表示意見的審計報告。
財務(wù)審計報告翻譯的要素,一份合規(guī)的審計報告,應(yīng)該包含以下要素:標題,統(tǒng)一為“審計報告”,即Auditor’s Report;收件人,一般是審計業(yè)務(wù)的委托人,收件人不可采用簡稱昵稱;
財務(wù)審計報告翻譯的要素,財務(wù)審計報告翻譯的特性,獨立性。審計報告由注冊會計師出具,其內(nèi)容要遵照企業(yè)真實情況,不得隨意修改。
審計過程符合相關(guān)規(guī)定,表述清晰完善,符合要求。無法表示意見是指注冊會計師嚴重受到環(huán)境限制,無法獲取必要審計信息,因而不能對就企業(yè)報表發(fā)表審計意見。
審計報告的翻譯同理,需要充分尊重原文,不得隨意改動刪減,增詞減詞,損害審計報告的客觀性。保證審計報告的客觀性,才能得到法律和社會的共同認可。準確性。
你必須得經(jīng)常去做,你才能夠做到,光靠理論和剛開始學(xué)的知識是不夠的,你要有進取的精神,不斷探索,不斷提高,這是作為一個合格翻譯很重要的因素。
公允以及一貫性原則。審計過程符合相關(guān)規(guī)定,表述清晰完善,符合要求。無法表示意見是指注冊會計師嚴重受到環(huán)境限制,無法獲取必要審計信息,因而不能對就企業(yè)報表發(fā)表審計意見。
盡量做到同樣審慎嚴謹,公平對待。財務(wù)審計報告翻譯的類型,審計報告分為無保留意見的審計報告、保留意見的審計報告、否定意見的審計報告和無法表示意見的審計報告。