久久精品无码人妻无码AV,欧美激情 亚洲激情,九色PORNY真实丨国产18,精品久久久久中文字幕

您好,歡迎來到易龍商務(wù)網(wǎng)!
全國咨詢熱線:13581983480

揚(yáng)中法語翻譯企業(yè)擇優(yōu)推薦「鎮(zhèn)江譯林翻譯」

【廣告】

發(fā)布時(shí)間:2021-05-18 09:56  



專業(yè)英語名詞漢譯時(shí)的詞義選擇

  筆者在科技英語翻譯實(shí)踐中體會(huì)到,科技英語句型比較簡單,句子結(jié)構(gòu)也很規(guī)范,翻譯中通常不會(huì)遇到語法難題。筆者感覺困難之處是專業(yè)術(shù)語不好掌握,特別是專業(yè)名詞詞義選擇不好掌握。有的專業(yè)名詞在冶金專業(yè)方面是一個(gè)含義,而在電力專業(yè)中又變成了另一種含義。要想選詞準(zhǔn)確,必須掌握這個(gè)專業(yè)的基本常識(shí)和一定量的專業(yè)術(shù)語。例如:兩位筆者合作給蘭州一家電力設(shè)備公司翻譯《Specifi2cati of Electric Actuators》資料時(shí),對(duì)文中的actuators如何譯,長時(shí)間拿不定主意,查清華大學(xué)主編的《英漢科學(xué)技術(shù)詞典》,釋義有“致動(dòng)器”、“傳動(dòng)裝置”、“傳動(dòng)機(jī)構(gòu)”、“操作機(jī)構(gòu)”、“執(zhí)行機(jī)構(gòu)”、“調(diào)速控制器”、“開關(guān)”等;查上海譯文出版社出版的《英漢大詞典》,釋義有“致動(dòng)器”、“傳動(dòng)裝置”、“執(zhí)行機(jī)構(gòu)”等。通過這種方法分析發(fā)現(xiàn),不同種類的蜂蜜對(duì)熱的敏感程度也極為不同。查閱其它英漢詞典,釋義與這兩本詞典差不多。這些釋義,看起來都可以,又感覺都不精1確,到底選擇那個(gè),令人煩惱。這主要原因是譯者對(duì)這個(gè)廠家生產(chǎn)的產(chǎn)品不了解。后來打電話咨詢生產(chǎn)廠家的技術(shù)人員,才確定譯為“執(zhí)行器”。這個(gè)譯法,以上兩本詞典中均無完全一致的釋義。再如兩位筆者在翻譯一本設(shè)備操作維修手冊(cè)時(shí),遇到了damper一詞,和上例有同樣的感覺,在專業(yè)技術(shù)詞典中,釋義有“阻尼器”、“緩沖器”、“減震器”、“消音1器”、“減速器”、“阻尼線圈”、“推力調(diào)整器”




注意某些以s結(jié)尾但實(shí)為單數(shù)的名詞在此應(yīng)順便提到一點(diǎn),即英語中,還有一些名詞的詞尾雖然也是以s結(jié)尾的,但他們實(shí)際常用作單數(shù)。因此,漢譯時(shí),必須將其譯為單數(shù)。如:the United States美國,the United Nati聯(lián)合國,the Netherlands荷蘭。此外,還有以ics結(jié)尾的學(xué)科名稱,如mathematics,physics,mechanics,acoustics,economics,op tics,statistics等,在表示學(xué)科時(shí),通常用作單數(shù),但在表示“學(xué)科”以外的其它意義時(shí)可用作復(fù)數(shù),翻譯時(shí)應(yīng)準(zhǔn)確理解,區(qū)別翻譯。如:Acoustics is the science of sound.本句中的acoustics是單數(shù),系動(dòng)詞用單數(shù)is,詞義為“聲學(xué)”。The acoustics in the new opera2house are near2perfect.本句中的acoustics是復(fù)數(shù),系動(dòng)詞用復(fù)數(shù)are,詞義為“音響效果”。在這個(gè)跨國家、跨民族的世界里,如何使翻譯實(shí)現(xiàn)與時(shí)俱進(jìn),跟上全球化發(fā)展的步伐,已經(jīng)是一個(gè)重要的課題。對(duì)這類名詞的單復(fù)數(shù)區(qū)別和詞義選擇應(yīng)當(dāng)慎重處理,稍有疏忽,就會(huì)出錯(cuò)。從以上不難看出,對(duì)英譯漢時(shí)遇到的名詞復(fù)數(shù),有些不譯出復(fù)數(shù)不會(huì)影響對(duì)原文的表達(dá),也不會(huì)影響以后讀者的理解,有些則必須譯出。譯出“復(fù)數(shù)”時(shí),多采用兩種技巧,一是增詞,二是重復(fù)。翻譯時(shí)應(yīng)根據(jù)上下文準(zhǔn)確理解并注意漢語的表達(dá)習(xí)慣,靈活運(yùn)用,勿生搬硬套。2 英語名詞漢譯時(shí)的詞性轉(zhuǎn)換由于英語和漢語分屬不同的語系,英語屬于印歐語系,而漢語則屬于藏漢語系,無論在詞匯、詞義范圍與語言表達(dá)方式方面都有很大差別。因此翻譯時(shí),為了準(zhǔn)確表達(dá)原作內(nèi)容,使譯文通順流暢,符合漢語表達(dá)習(xí)慣,常常需要轉(zhuǎn)換詞類和句子成分。以下重點(diǎn)談?wù)劽~詞性的兩種主要轉(zhuǎn)換。



英語翻譯中直譯的誤區(qū)

直譯是一種重要的翻譯方法,它有不少優(yōu)點(diǎn),例如,能傳達(dá)原文意義,體現(xiàn)原文風(fēng)格等。據(jù)估算,大約70%的句子要用直譯方法來處理,所以直譯廣為譯者采用,由此可見直譯法之重要。但是,直譯具有一定局限性。Themdelecularformula,C6H14,doesnotshowanythingexceptthetotalnumberofcarbonandhydrogenatoms。例如譯文有時(shí)冗長羅唆,晦澀難懂,有時(shí)不能正確傳達(dá)原文意義,有時(shí)甚至事與愿違。所以,如果不顧場合,不顧中外兩種語言差異,一味追求直譯,就必然闖紅燈,進(jìn)入誤區(qū),造成誤譯。直譯之所以有誤區(qū),是因?yàn)檎Z言形式與內(nèi)容,句子表層結(jié)構(gòu)與深層意義有時(shí)不統(tǒng)一;另一方面,中外文化歷史背景不同,造成了不同思維方式和不同語言表達(dá)形式。不少人批評(píng)過直譯硬譯,指出過直譯有局限性,但是直譯到底有哪些局限性,它都表現(xiàn)在什么地方。英語直譯至少有五大誤區(qū),明確這些誤區(qū),就要在翻譯中避免一些錯(cuò)誤,就可在直譯行不通地的方采用意譯。

一、否定句型中直譯誤區(qū)

英語中有一些一些句型不能完全采用直譯法進(jìn)行翻譯,否則,就會(huì)造成誤譯,甚至與原意背道而馳,下列幾種否定句型值得注意:

1、部分否定句型,這種句型不同于漢語思維形式。

I do not know all of them.

誤:對(duì)他們我都不認(rèn)識(shí)。

正:對(duì)他們我不是個(gè)個(gè)都認(rèn)識(shí)。






同傳譯員的基本條件

     同傳譯員的基本條件:

  1. 精通源語與目的語( source language and target language ).

  2 .廣博的知識(shí)面.

  這一點(diǎn)的重要性不言自喻,作為一個(gè)合格的同傳譯員或者交傳譯員,“ an interpreter has to know everything of something and something of everything”. 博和精都是相輔相成的。

  3 .出眾的聽記能力.

  能聽懂各種口音,數(shù)字,專有術(shù)語以及一些特殊表達(dá)法。

  說到口音可以說讓譯員頭皮發(fā)麻的事,(包括我自己也不例外)。5、如果文件翻譯超過4000字/每天,我們將適量收取相應(yīng)的加急費(fèi)用??梢赃@么講,同傳或者交傳譯員如果對(duì)譯入語和譯出語的各種口音沒有一個(gè)基本的了解和變音規(guī)律的把握,那么就不是一個(gè)合格的譯員,至少在實(shí)際工作中會(huì)遇到一些非知識(shí)性的常識(shí)和錯(cuò)誤。提到口音,世界各地可謂五花八門,下面舉一些各國的地方口音:

  澳洲口音: I soy on my die I bought a big jai.

  意思: I said on May day I ought a big jade.

  特點(diǎn):吞音現(xiàn)象頻繁,尤其是元音后的 d, 同時(shí) ei和and ai 不分.

  日本口音: you're right, that's our plaimaly heathcare sarvice.

  意思 : you're right, that's our primary healthcare service.

  特點(diǎn): l and r 發(fā)音不清。

  亞洲印巴地區(qū)口音:大雜燴.

  特點(diǎn):簡直就是四不象,同傳譯員對(duì)此為頭疼。同傳接力通常用在此種場合。更有甚者,有時(shí)優(yōu)1秀的譯員憑借豐富的經(jīng)驗(yàn)根據(jù)場合做出猜測。

  4. 敏捷的反應(yīng)力與較強(qiáng)的邏輯思維能力.

  5. 極高的心理素質(zhì)(隨機(jī)應(yīng)變的能力、承受壓力的能力).

  6. 強(qiáng)烈的責(zé)任感和良好的職業(yè)道德.

  7. 不斷學(xué)習(xí)的能力.

  8. 掌握語速及語調(diào).




行業(yè)推薦
准格尔旗| 彭泽县| 上蔡县| 嘉祥县| 丘北县| 保靖县| 平山县| 新宾| 额济纳旗| 自治县| 刚察县| 兴山县| 临颍县| 舟曲县| 汉源县| 蒲江县| 漯河市| 江西省| 屏山县| 新田县| 阳原县| 弥勒县| 辽宁省| 桃源县| 河津市| 揭东县| 股票| 青铜峡市| 承德县| 南皮县| 射阳县| 澳门| 府谷县| 蓬溪县| 海南省| 岢岚县| 定边县| 新平| 邢台县| 长兴县| 蓬莱市|