【廣告】
專(zhuān)業(yè)翻譯公司怎么保證翻譯質(zhì)量,試譯件的品質(zhì)是翻譯公司譯文品質(zhì)的初始性的呈現(xiàn),對(duì)項(xiàng)目或合作的能否進(jìn)行產(chǎn)生重要的影響,為此,翻譯公司會(huì)傾其力而為之,以求形成競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)!然則, 要說(shuō)的是,試譯件的品質(zhì)只能是長(zhǎng)期合作的一個(gè)必要而非充分條件,即試譯件品質(zhì)好并不一定會(huì)代表翻譯公司好的作業(yè)品質(zhì)。譯文品質(zhì)的恒久性,譯文品質(zhì)的恒久性體現(xiàn)在數(shù)量和時(shí)間這兩個(gè)可持續(xù)性參考指標(biāo)上。
專(zhuān)業(yè)翻譯公司怎么保證翻譯質(zhì)量,譯文品質(zhì)的初始性,翻譯量較大的項(xiàng)目或長(zhǎng)期的客戶(hù),在其尋求翻譯公司進(jìn)行翻譯合作或翻譯業(yè)務(wù)外包時(shí),除了例行性的詢(xún)價(jià)外,一般都會(huì)要求目標(biāo)翻譯公司給其完成其待譯項(xiàng)目相關(guān)領(lǐng)域內(nèi)一定字?jǐn)?shù)的測(cè)試件,
對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),這意味著需要將翻譯任務(wù)分包以平衡整體的工作量。另外,可以嘗試著讓那些常合作的客戶(hù)根據(jù)翻譯需要提前做一些管理方面的工作。
翻譯人員應(yīng)如何合理安排時(shí)間,無(wú)論是直接與客戶(hù)接觸的自由職業(yè)譯者,還是介入客戶(hù)與譯者之間的翻譯公司,他們的目的都是優(yōu)化市場(chǎng)并使其增值,
翻譯人員應(yīng)如何合理安排時(shí)間,zui大限度地提供系列翻譯服務(wù),優(yōu)先提供所有可以帶來(lái)巨大增值收益的服務(wù)——待譯材料高度專(zhuān)業(yè)化的翻譯、利用具有高技術(shù)含量的工具和程序進(jìn)行的翻譯、專(zhuān)業(yè)翻譯、超越了純翻譯范圍的其他服務(wù);通過(guò)優(yōu)先尋找重復(fù)性待譯材料或特1約翻譯市場(chǎng),將擁有大量固定翻譯需求的客戶(hù)發(fā)展成為老主顧,發(fā)展壯大正常業(yè)務(wù)量市場(chǎng);如果可能的話(huà),爭(zhēng)取獲得重要業(yè)務(wù)以及大項(xiàng)目;進(jìn)入專(zhuān)營(yíng)市場(chǎng)和針對(duì)性市場(chǎng)。
專(zhuān)業(yè)翻譯公司怎么保證翻譯質(zhì)量,試譯件的品質(zhì)是翻譯公司譯文品質(zhì)的初始性的呈現(xiàn),對(duì)項(xiàng)目或合作的能否進(jìn)行產(chǎn)生重要的影響,為此,翻譯公司會(huì)傾其力而為之,以求形成競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)!