【廣告】
我們將為本地區(qū)的經(jīng)濟(jì)建設(shè)增磚添瓦,為大力推動(dòng)外向經(jīng)濟(jì)的發(fā)展作出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。公司也將進(jìn)一步與各企事業(yè)單位緊密合作,共同為現(xiàn)代化經(jīng)濟(jì)建設(shè)和科技發(fā)展再創(chuàng)佳績(jī)。
我們的宗旨: 誠(chéng)信、專業(yè)、共贏
我們的原則: 信、達(dá)、雅。(誠(chéng)信、達(dá)意、雅致)
不譯:不譯或省略翻譯是在確切表達(dá)原文內(nèi)容的前提下使譯文簡(jiǎn)練,合乎漢語(yǔ)規(guī)范,決不是任意省略某些介詞。
①表示時(shí)間或地點(diǎn)的英語(yǔ)介詞,譯成漢語(yǔ)如出現(xiàn)在句首,大都不譯。如:
There are four seas in a year. 一年有四季。
②有些介詞如for(為了),from(從……),to(對(duì)……),on(在……時(shí))等,可以不譯。如:
The barometer is a good instrument for measuring air pressure.氣壓計(jì)是測(cè)量氣壓的好儀器。
The air was removed from between the two pipes.兩根管子之間的空氣已經(jīng)抽出。
Answers to questi 2 and 3 may be obtained in the laboratory.問(wèn)題2和3的可以在實(shí)驗(yàn)室里得到。
③表示與主語(yǔ)有關(guān)的某一方面、范圍或內(nèi)容的介詞有時(shí)不譯,可把介詞的賓語(yǔ)譯成漢語(yǔ)主語(yǔ)。如:
Something has gone wrong with the engine.這臺(tái)發(fā)動(dòng)機(jī)出了毛病。
Gold is similar in color to brass金子的顏色和黃銅相似。
It’s never occurred to me that bats are really guided by their ears.我從未想到蝙蝠居然是靠耳朵引路的。
④不少of介詞短語(yǔ)在句中作定語(yǔ)。其中of(……的)往往不譯。如:
The change of electrical energy into mechanical energy is done in motors.電能變?yōu)闄C(jī)械能是通過(guò)電動(dòng)機(jī)實(shí)現(xiàn)的。 (of短語(yǔ)和change在邏輯上有主謂關(guān)系,可譯成立謂結(jié)構(gòu)。)
Some of the properties of cathode rays listed below.現(xiàn)將極射線的一些特性開(kāi)列如下。(個(gè)of短語(yǔ)和some在邏輯上有部分關(guān)系,Of不譯出。)
語(yǔ)態(tài)的轉(zhuǎn)換
科技英語(yǔ)問(wèn)題中,被動(dòng)語(yǔ)態(tài)使用相當(dāng)廣泛,在翻譯時(shí)除少數(shù)仍保留被動(dòng)形式外,大多數(shù)情況下要翻譯成符合漢語(yǔ)習(xí)慣的主動(dòng)語(yǔ)態(tài),例如:
例4.Heat can be converted to energy and energy can be converted to heat.
熱可以被轉(zhuǎn)換成能量,能量也可以被轉(zhuǎn)換成熱。(被動(dòng)語(yǔ)態(tài)保持不變)
例5.Other forms of energy can be changed to electric energy by generators.
發(fā)電機(jī)能把其他形式的能量轉(zhuǎn)變成電能。(被動(dòng)語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)主動(dòng)語(yǔ)態(tài))