【廣告】
隨著中國(guó)在國(guó)際地位的不斷提升,這讓很多人感受到久違的愛(ài)國(guó)自豪感,但我們?nèi)匀徊坏貌怀姓J(rèn),在教育,科研等方面,中國(guó)仍舊與西方發(fā)達(dá)國(guó)家有著不小的差距,自然會(huì)有很多人出國(guó)留學(xué),但是,他們現(xiàn)在選擇出國(guó)留學(xué)的目的不再向多年前那樣,是想要定居在西方發(fā)達(dá)國(guó)家,而是想要去學(xué)習(xí)西方的先進(jìn)技術(shù)和知識(shí),待學(xué)成歸來(lái)報(bào)效祖國(guó)。要知道出國(guó)留學(xué)并不是一件非常容易的事兒,它需要一系列手續(xù),而且由于涉及語(yǔ)言的交流障礙,所以在出國(guó)留學(xué)時(shí),會(huì)涉及到一些留學(xué)證件的翻譯。
在翻譯留學(xué)證件時(shí),不要貪圖一時(shí)的利益或者便利,而隨意交給“個(gè)人”或者“小團(tuán)體”,雖然他們的價(jià)格比較低廉,但是對(duì)翻譯質(zhì)量無(wú)法保證,而且他們對(duì)留學(xué)相關(guān)部門要求的翻譯標(biāo)準(zhǔn)及排版格式并不清楚,如果因?yàn)闃?biāo)準(zhǔn)不符或者格式排版不正確,導(dǎo)致手續(xù)辦理失敗,就不僅僅是再來(lái)一次那么簡(jiǎn)單,會(huì)浪費(fèi)很多時(shí)間,甚至?xí)e(cuò)過(guò)這個(gè)機(jī)會(huì)。
湖北朝日久智自2009年就開(kāi)始從事同聲傳譯和交傳業(yè)務(wù),至今我們成功為500多場(chǎng)各類國(guó)際會(huì)議提供同聲傳譯和同傳設(shè)備租賃服務(wù)。我們追求語(yǔ)言的多樣性,涉及的語(yǔ)言有英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、意大利語(yǔ)等十多種。
證件翻譯較突出的特點(diǎn)就是極其考究格式,證件翻譯的譯件往往需要在正規(guī)場(chǎng)合使用,對(duì)于個(gè)人或者單位來(lái)說(shuō)極為重要,于是在翻譯時(shí),必須考究其格式問(wèn)題,一般情況下,證件翻譯的譯件必須與證件原件的排版格式相同,在特殊要求時(shí)按照特殊要求進(jìn)行排版,證件附屬的其他材料也應(yīng)該遵守相應(yīng)規(guī)則。
現(xiàn)在人們生活水平提高之后,更多的人群有了出國(guó)的打算,如出國(guó)旅游、出國(guó)生l子、移l民、工作等等,無(wú)論是哪種,往往都需要翻譯一些翻譯證件,像身l份證件、護(hù)照證件、駕l照證件、婚姻證明、學(xué)業(yè)證明、工作l證明等等。證件翻譯也是翻譯公司比較常見(jiàn)和普通的翻譯項(xiàng)目,雖然翻譯難度不算太高,但是也有一些細(xì)節(jié)方面是必須要注意的。