【廣告】
家長不要英語翻譯成中文、這樣的輔助翻譯
建議家長不要英語翻譯成中文、這樣的輔助翻譯其實是對孩子認知的一種干擾。英語的學習內(nèi)容要與孩子當前正在做的事情和理解水平相當。尤其不要在讀故事書的時候一字一句的翻譯、要鼓勵孩子從繪本中理解猜測。若是故事是很復雜的話,可以在朗讀之前把中文簡單概述一下,而不是讀一句英文翻譯一句英文。國內(nèi)的孩子學習英語缺的就是英語的語言環(huán)境,因為我們生活中有關(guān)英語的節(jié)目、圖書以及交流的機會都是非常少的,因此在家中為孩子創(chuàng)設(shè)一個好的英語聽力環(huán)境是很重要的,并且也要堅持每天都聽。
母語的重要性毋庸置疑,對中國孩子來說,中文的主導地位不可動搖
母語的重要性毋庸置疑,對中國孩子來說,中文的主導地位不可動搖。英語作為一門外語,其重要性自然無法與母語相提并論。鼓勵、提倡盡早接觸英語,并非要以英語取代母語,而是希望孩子們能夠感受到不同語言的美感,在享受故事、享受閱讀的過程中,逐漸掌握兩種語言,由此站在更高的臺階上,通過多樣化的語言看到更為廣闊的世界。在啟蒙初期,父母主導選擇時,可以按照中英各半的比例調(diào)源,形成學習習慣后,孩子的自行做主階段,不求每天的學習量都要嚴格對等,只要中長期保持均衡即可。
英語學習,鼓勵為主,孩子有任何主動輸出的意愿
英語學習,鼓勵為主。孩子有任何主動輸出的意愿,尤其是這種創(chuàng)造性的輸出,都應(yīng)該給予充分的肯定,如“這表達可真有創(chuàng)意”“這個用詞好妙啊”等。先予以肯定,表揚的同時復述孩子的話,復述時將正確的說法不留痕跡地表達出來。因此,有表達錯誤可以指出,但需在維護孩子表達熱情和積極性的基礎(chǔ)上策略、藝術(shù)地指出。擬聲詞、押韻詞一類的繪本比較特殊,閱讀時不建議提供翻譯。
將英語真正融入日常生活!不要學英語,而要生活中用英語!
將英語真正融入日常生活!不要學英語,而要生活中用英語!兒童自然就是看莫過于看動畫片,可以嘗試著讓孩子看一些英文學習動畫片,讓孩子們在生活中輕松的接觸英語,孩子們都有模仿天性,也自然的會開口說。少兒學習英語應(yīng)該是一種享受,一種樂趣。通過玩游戲?qū)W英語已是大家都接受的共識。為孩子們營造一種現(xiàn)實生活中活生生的英語場景,在自然的玩耍和比賽活動中,用英語恰當?shù)乇磉_指令、行為和感情。