【廣告】
翻譯人員應(yīng)如何合理安排時(shí)間,即使是zui粗略的規(guī)劃也不能避免意外的發(fā)生。例如以下幾種情況(這些僅僅是所有情況中的很小一部分):就在交稿截止日期前,文本需要重新改寫;
通過優(yōu)先尋找重復(fù)性待譯材料或特1約翻譯市場(chǎng),將擁有大量固定翻譯需求的客戶發(fā)展成為老主顧,發(fā)展壯大正常業(yè)務(wù)量市場(chǎng);如果可能的話,爭(zhēng)取獲得重要業(yè)務(wù)以及大項(xiàng)目;進(jìn)入專營(yíng)市場(chǎng)和針對(duì)性市場(chǎng)。
專業(yè)翻譯公司怎么保證翻譯質(zhì)量,翻譯屬于再創(chuàng)作,是一項(xiàng)高智力的腦力工作,譯文的品質(zhì)是工作成果的直接體現(xiàn)。
能對(duì)目標(biāo)翻譯公司的實(shí)力作一初步了解!(當(dāng)然,公證書翻譯、簡(jiǎn)歷翻譯等小件零散業(yè)務(wù)往往不需要試譯件,不過,由于其量小,不是規(guī)模型翻譯公司的經(jīng)營(yíng)側(cè)重點(diǎn)。)
由于:專業(yè)分工的不同——客戶無(wú)充足的翻譯方面的人才;管理成本的考慮——翻譯公司的規(guī)模作業(yè)有助于降解低客戶自己的翻譯成本;專業(yè)翻譯公司怎么保證翻譯質(zhì)量,翻譯公司即使前期投入力量拿下一較為長(zhǎng)期的項(xiàng)目,往往會(huì)因?yàn)榕R時(shí)組建人員的團(tuán)隊(duì)合作力不強(qiáng)和無(wú)一套切實(shí)有效的品控體系而zui終疲于應(yīng)付客戶不斷提出的品質(zhì)抱怨。
公正翻譯
涉外公證是指“我國(guó)公證機(jī)關(guān)依法辦理的公證事項(xiàng),發(fā)往域外使用所出具的證明文書?!盵2]隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化趨勢(shì) (Trend in Economic Globalization)的增強(qiáng),我國(guó)公民,尤其是大、中學(xué)生出國(guó)勢(shì)頭一浪高過一浪,因此,涉外公證的涉及面也可謂愈來愈廣。涉外公證的工作多集中于婚姻狀況公證、學(xué)歷公證、(無(wú)記錄公證)、親屬關(guān)系公證和收養(yǎng)公證等。