【廣告】
鎮(zhèn)江譯林翻譯有限公司擁有一個由翻譯專家、高i級審譯顧問、外籍專家、IT工程師及法律顧問組成的優(yōu)1秀工作團(tuán)隊(duì)。為保證服務(wù)質(zhì)量,本公司在錄用各種人才之前,都要對其進(jìn)行嚴(yán)格的資質(zhì)審核。同時,全球化也無形中把整個世界聯(lián)系在一起,充分體現(xiàn)著各國、各民族“你中有我、我中有你”的緊密聯(lián)系的特點(diǎn),從而促進(jìn)全球各國人民之間的理解、溝通、合作和交流。目前我們已經(jīng)形成了一個廣大的人才網(wǎng)絡(luò)。他們來自世界及全國各地。齊心協(xié)力,高度敬業(yè),為企業(yè)、社會團(tuán)體乃至個人用戶提供方便,為全球國際化經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)自己的力量。我公司已成功完成鎮(zhèn)江新區(qū)某日資企業(yè)的大量的技術(shù)和質(zhì)量管理文件及資料的翻譯任務(wù),月翻譯量達(dá)上千件。公司專職英文翻譯人員日平均翻譯速度達(dá)5000至10000中文字符的中譯英或英譯中。
下面為大家整理了科技英語的翻譯技巧,供廣大譯員學(xué)習(xí)。
科技文章中經(jīng)常使用若干特定的句型,從而形成科技文體區(qū)別于其他文體的標(biāo)志。例如It——that——結(jié)構(gòu)句型;被動態(tài)結(jié)構(gòu)句型;結(jié)構(gòu)句型,分詞短語結(jié)構(gòu)句型,省略句結(jié)構(gòu)句型等。
舉例如下:
It is evident that a well lubricated bearing turns more easily than a dry one.
顯然,潤滑好的軸承,比不潤滑的軸承容易轉(zhuǎn)動。
It seems that these two branches of science are mutually dependent and interacting.
看來這兩個科學(xué)分支是相互依存,相互作用的。
It was not until the 19th century that heat was cidered as a form of energy.
直到十九世紀(jì)人們才認(rèn)識到熱是能量的一種形式。
Computers may be classified as analog and digital.
計算機(jī)可分為模擬計算機(jī)和數(shù)字計算機(jī)兩種。
The switching time of the new-type transistor is shortened three times.
新型晶體管的開關(guān)時間縮短了三分之二。(或——縮短為三分之一。)
This steel alloy is believed to be the best available here .
人們認(rèn)為這種合金鋼是這里能提供的1好的合金鋼。
Electromagnetic waves travel at the same speed as light.
英語翻譯中直譯的誤區(qū)
直譯是一種重要的翻譯方法,它有不少優(yōu)點(diǎn),例如,能傳達(dá)原文意義,體現(xiàn)原文風(fēng)格等。據(jù)估算,大約70%的句子要用直譯方法來處理,所以直譯廣為譯者采用,由此可見直譯法之重要。在英文句中,part只出現(xiàn)一次,而漢譯時,把“游”用了3次,譯成“上游、中游和下游”比譯成“上、中和下游”更符合漢語習(xí)慣。但是,直譯具有一定局限性。例如譯文有時冗長羅唆,晦澀難懂,有時不能正確傳達(dá)原文意義,有時甚至事與愿違。所以,如果不顧場合,不顧中外兩種語言差異,一味追求直譯,就必然闖紅燈,進(jìn)入誤區(qū),造成誤譯。直譯之所以有誤區(qū),是因?yàn)檎Z言形式與內(nèi)容,句子表層結(jié)構(gòu)與深層意義有時不統(tǒng)一;另一方面,中外文化歷史背景不同,造成了不同思維方式和不同語言表達(dá)形式。不少人批評過直譯硬譯,指出過直譯有局限性,但是直譯到底有哪些局限性,它都表現(xiàn)在什么地方。英語直譯至少有五大誤區(qū),明確這些誤區(qū),就要在翻譯中避免一些錯誤,就可在直譯行不通地的方采用意譯。
一、否定句型中直譯誤區(qū)
英語中有一些一些句型不能完全采用直譯法進(jìn)行翻譯,否則,就會造成誤譯,甚至與原意背道而馳,下列幾種否定句型值得注意:
1、部分否定句型,這種句型不同于漢語思維形式。
I do not know all of them.
誤:對他們我都不認(rèn)識。
正:對他們我不是個個都認(rèn)識。